Problèmes de traduction

  • *lève les pattes en l'air au vu de tous ces flingues pointés sur sa personne* DESOLEE DU DOUBLE POST, me tuez pas svp ;-;



    Hem... Jvoulais juste noter que ce nouveau gant était un concept très original de la part de GF... Bientôt une nouvelle mode ?

    Plus sérieusement, c'est une coupe et non des gants comme essaie de le faire penser la trad 403295297159299083.png?v=1

  • Ce skill, comme beaucoup d'autres, a deux noms, il change après avoir atteint le niveau [Fort]


    Ex.

    Lien dimensionnel - Gardien :elsarrow: Lien dimensionnel : gardien

    Chass. fantômes 3 : ténébreux :elsarrow: Chasseur fantômes 3 : ténébreux

    Et y'en a d'autres

    Ça concerne surtout les skills avec des tirets



    J'avais déjà remonté cette erreur sur ce skill ici : >> Problèmes de traduction <<

  • Où est passé le mot "Éclaireur" sur la pierre Elyanod ? 'o'

    Il y a 2 skill lien dimensionnel, l'autre est "Gardien" et pour celui-ci il est bien précisé sur la pierre Elyanod correspondante

    On dirait bien que le Gardien est resté mais l'Éclaireur a pris peur et a fuis :(


    5v2p.png



    EDIT pour éviter le double post, j'ai découverts un autre problème


    En voulant lancer le 11-3, j'ai eu un message quelque peu... intéressant, j'aime bien son concept


    07kj.png


    Bon on comprend bien que l'on a l'obligation de lancer le donjon à 3 pour pouvoir y accéder, mais là cette phrase elle dépasse l'entendement humain, comment on peut être à la fois supérieur à 3 et inférieur à 3 :/

    q7dq.png

    Edited once, last by Fleyris ().

  • Je viens de remarquer une erreur de traduction concernant la "Barrette d'administrateur de l'espace de l'aura démoniaque (Raven)" Le problème est que, ce n'est pas marqué "Raven" dessus mais "Rena" :huh:

    nvdg.png

  • Sur le Add Paradoxe (3ème spé)

    C'est pas moi qui obtiens le malus c'est "ton ennemis"


    Alors déjà "tu reçoit la compétence", non tu reçoit rien du tout, c'est mal dit. Il faut changer ça en "tes compétence permettent de régénérer des PDY"

    Puis "il y a une certaine probabilité" alors qu'elle est de 100% cette phrase ne sert à rien. Le phrase correct serait "en cas de booster, ton apparence se modifie" et donc retirez la ligne probabilité 100%, elle sert à rien

    Sur le buff [Être ténébreux de l'espace-temps}, le dégat critique est censé avoir un tiret puisqu'il en fait parti

  • Sur le Add Paradoxe (3ème spé)

    9191-capture-png

    C'est pas moi qui obtiens le malus c'est "ton ennemis"

    J'ajouterais également que "La regeneration de PDY des ennemis qui subissent un malus augmente en fonction du nombre d'ennemis autour de toi" ça veut rien dire, ce serait plutot "La regeneration de PD augmente en fonction du nombre d'ennemis qui subissent un malus autour de toi"

    9190-1-png

    Alors déjà "tu reçoit la compétence", non tu reçoit rien du tout, c'est mal dit. Il faut changer ça en "tes compétence permettent de régénérer des PDY"

    Sisi, tu reçois "Eveil des sens", pour le coup c'est bien expliqué, puisque ce sont pas les compétences qui permettent de regen PDY. Quand t'es en mode booster, les popo mana te donne aussi des PDY (genre les potion 100% qui donne full mana et PDY, et pour peu que tu utilises des potions qui regen 200MP alors que t'as deja 300mp sur 350, ben les qui 150mp reste ça te monte ton DPY a la place d'être gaspillé)


    Et pour la certaine proba de changer d'apparence, je suppose qu'ils sont resté a l'époque où t'avais que 50% de proc xd


    Edit VDD ↓ : dans les fait, ça reste une compétence passive.